Reseña
‘50 Estados’, el maravilloso problema de los poetas ficticios
Ezequiel Zaidenwerg (Buenos Aires, 1981) comenzó a traducir con regularidad hace algunos años porque —afirma— escribía muy poco, “al menos en relación con lo que en esa época imaginaba propio de un poeta”; desde 2005 administra zaidenwerg.com, un blog dedicado a la traducción de poesía, y es autor de Doxa (2007); La lírica está muerta (2011); Sinsentidos comunes, ilustrado por Raquel Cané (2015), y 50 Estados: 13 poetas contemporáneos de Estados Unidos (2018), que Fulgencio Pimentel y Kriller71 publican en coedición en España…